Turistii care nu vorbesc franceză: nu ratați nimic în timpul sejurului dvs.

Mulți turiști care nu vorbesc franceza se tem că nu vor reuși să se facă înțeleși în timpul șederii în Franța. Totuși, soluția este la îndemână, chiar fără a învăța franceza. Mai jos vă explicăm de ce optimismul nostru este justificat.

NOU: GÂNDUL NOSTRU DE CONVORBIRE este acum disponibil pentru a vă ajuta

Vă este greu să găsiți cuvântul sau expresia potrivită în franceză? Accesați GÂNDUL NOSTRU DE CONVORBIRE — sau din colțul din dreapta sus al ecranului. Este un lexic cu 100 de cuvinte și/sau expresii utile pentru turiștii care vizitează Parisul (la restaurant, la hotel, la cumpărături, în metrou, pentru saluturi, pentru a cere indicații etc.). Opt limbi sunt disponibile. Și știți ce? Puteți chiar să ascultați fiecare cuvânt și expresie pronunțate cu voce tare în franceză!

Limbile străine, complexul turnului Babel și franceza pentru turiștii non-francofoni

Există aproximativ 6.900 de limbi în lume astăzi. Franceza este considerată deosebit de dificilă. Este oficial: UNESCO a clasificat limbile în funcție de dificultatea lor de învățare. Locul 10: franceza! Deși este relativ ușor de stăpânit pentru vorbitorii altor limbi latine (spaniolă, italiană etc.), gramatica sa strictă și regulile de pronunție (litere mute, legături etc.) o transformă într-un adevărat puzzle pentru cei care încearcă să o învețe...

Turisti non-francofoni precum în Turnul Babel

Turnul Babel

Franceza este descrisă ca fiind fluidă, cursivă, elegantă și plăcută estetic. Cu „r“-ul său renumit pentru dificultatea pronunțării, vocalele sale nazale precum „en“, „in“ sau „un“, și intonația sa melodioasă, ea sună extrem de muzical pentru o ureche străină.

Iată comentariile savuroase și erudite ale lui Henriette Walter, profesoară emerită de lingvistică la universitate: „În limba noastră, nu este necesar să insistăm asupra unei silabe, a unei părți a cuvântului, pentru a ne face înțeleși. Putem modula cuvântul după bunul plac. Putem spune cuiva: « Tu es VRAIment IM-possible » sau « imPOssible », și va înțelege. Și ce efect produce? Aceasta este ceea ce face ca franceza să fie atât de cântătoare, plăcută, senzuală, « sexy » cum o descriu străinii. Aceasta încântă. Există și alte limbi care funcționează astfel? Da. De exemplu, basca este, la rândul său, o limbă pe care lingviștii o numesc « fără accent de loc ». Vocalele « se înmoaie ». Franceza are cel puțin unsprezece, și până la șaisprezece, în timp ce araba are doar trei.
Acesta este și motivul pentru care străinii au impresia că franceza se vorbește foarte repede, deși nu este în mod special cazul. Într-adevăr, nu există niciun ritm sau « indicii acustice » definite de accente și consoane în interiorul cuvintelor, așa cum se întâmplă în majoritatea celorlalte limbi.”

Această limbă este, prin urmare, dificil de « reprodus » pentru cei care nu au învățat-o încă de mici (3-5 ani). Este suficient un singur cuvânt sau o singură frază pentru a recunoaște că vorbitorul « nu este de aici ».

Dar ce contează, atâta vreme cât vă privește? Am studiat problema dvs. ca turist nefrancofoni care vizitează Parisul. Mai jos, am enumerat soluțiile pentru a vă risipi odată pentru totdeauna temerile.

În timpul pregătirii călătoriei dvs. la Paris, de ce să nu folosiți planificatorul nostru multilingv de călătorie?

Este nou, complet gratuit și exclusiv – sunt necesare doar 3 până la 5 minute. Planificatorul nostru VPBY Trip Planner este complet (alegeți dintre 356 de puncte de interes clasificate pe teme de vizitat sau de văzut), se optimizează în funcție de alegerile dvs. (traseu de o jumătate de zi, cu vizite grupate geografic pentru a reduce deplasările), vă permite să rezervați direct și imediat, și, desigur, vă ajută să economisiți.

La final, veți primi un traseu detaliat și bine documentat cu tot ce ați selectat, pe care îl puteți partaja cu familia sau prietenii, salva în format PDF și păstra timp de 6 luni în contul dvs. personal (pentru cei care pregătesc din timp călătoria la Paris).

Profitați de această NOUĂ funcționalitate exclusivă și gratuită a site-ului nostru – valorează cât aurul!

Cum funcționează:

Acest site oferă un „Paris Trip Planner” complet gratuit care vă va scuti de grija de a încerca să vedeți totul în timp minim:

1/ Introduceți preferințele dvs. „generale” (muzee, biserici, monumente, parcuri etc.),
2/ planificatorul vă propune apoi toate sugestiile relevante,
3/ faceți clic pe ceea ce doriți să vizitați,
4/ planificatorul vă generează traseul pentru fiecare zi a sejurului dvs.,
5/ cu trasee zilnice optimizate geografic – dacă doriți – pentru a evita deplasările anevoioase și obositoare.
Sunt necesare doar 5 clicuri și 3 minute. Și este complet gratuit. Pentru a-l folosi, faceți clic pe „Paris Trip Planner”.

În primul rând, este adevărat că parizienii vorbesc puțin sau deloc engleza?

Organismul britanic EF (Education First) a publicat în 2020 „Indexul de competență în limba engleză” al țărilor lumii (excluzând țările vorbitoare de limbă engleză). Franța ocupă o poziție medie, pe locul 28 din cele 100 de națiuni studiate și pe locul 23 din cele 34 de țări europene (primele patru țări din cele 100 studiate fiind, în ordine, Olanda, Danemarca, Finlanda, Suedia și Norvegia). Aceasta înseamnă că Franța a recuperat mult din decalajul său, cu atât mai mult cu cât parizienii pe care îi veți întâlni în timpul vizitei sunt mult mai obișnuiți să vorbească engleza decât locuitorii „Franței profunde”. Recent, în trecut, 20% dintre francezi vorbeau engleza, iar 40% stăpâneau bazele unei conversații. Dar acest scor s-a îmbunătățit în ultimii ani. Tinerii adulți, în special, învață adesea engleza la școală și la universitate și sunt mai predispuși să vă înțeleagă. Rezultatul: pe o stradă din Paris, veți avea mai mult de una din două șanse să puteți comunica ușor cu un trecător ales la întâmplare. Pentru informații: 15% din populația britanică vorbește fluent o limbă străină.

Turisti nefrancofoni imbracati in stil francez

Desigur, engleza vorbită de un francez nu este aceeași cu cea a unui britanic, dar de obicei este suficientă pentru a rezolva problemele „materiale” din timpul sejurului. Chiar dacă engleza nu este limba dvs. maternă, veți înțelege cu ușurință interlocutorii francezi.

Mărturia unui vizitator britanic în Franța: „Este din ce în ce mai ușor să găsești francezi care vorbesc engleza cu tine, mai ales în rândul tinerilor. E adevărat că francezii sunt foarte atașați de limba lor, dar cei care vorbesc alte limbi o fac cu plăcere.”
Steve, britanic, om de afaceri.

Și ce fac turiștii care nu vorbesc nici engleză, nici franceză? Franța este o țară de imigrație de mulți ani. Această imigrație a început cu italienii (între cele două războaie mondiale), apoi spaniolii (chiar înainte de Al Doilea Război Mondial), mai recent țările din Est (din fostul bloc sovietic) și țările africane. Rezultatul: este pe deplin posibil să dai, fără să vrei, peste un descendent al acestor migranți care să te poată ajuta din punct de vedere lingvistic.

Dar, de fapt: în ce situații trebuie să te exprimi și/sau să argumentezi în franceză?

Pentru a verifica, să luăm „evenimentele” pe care le veți „trăi” de la plecarea din țară până la sosirea la Paris, dacă sunteți un turist care nu vorbește franceză – și să le comparăm cu lista din CĂRȚILE NOASTRE DE FRAZE, care include și pronunțarea cuvintelor și expresiilor:

Recepție-de-hotel-cu-anunț-de-înregistrare Insecuritate-la-Paris-poliție-franceză-înainte-de-turnul-Eiffel Vedere-din-avion-în-cabină Pictura-Monei-Lisa-de-către-Leonardo-da-Vinci
  • Dacă nimeni nu vă poate ajuta, nici măcar GPS-ul dvs., atunci trebuie să apelați la metoda clasică a hărții de hârtie. Există planuri ale orașului afișate peste tot în oraș, în special la intrarea în stațiile de metrou. Puteți solicita gratuit planuri ale orașului sau ale cartierului (disponibile în toate limbile majore) la hotelul dvs. (cel mai probabil), în magazinele mari, stațiile de metrou sau birourile de turism. Planurile orașului Paris se pot cumpăra și la chioșcurile de ziare.

  • Hoteluri. Toate hotelurile mari (și majoritatea celorlalte, chiar mici sau neclasificate) dispun de personal bilingv (sau multilingv), ceea ce ușurează foarte mult înregistrarea în cameră. Singurul potențial problemă ar putea apărea în cazul unei sosiri târzii seara sau noaptea, dacă agentul de noapte nu vorbește nicio limbă străină – ceea ce astăzi este extrem de rar.

  • Muzee, monumente, locuri de vizitat, vizite ghidate etc. Toate oferă documente în engleză. Toate unitățile frecventate de turiști au cel puțin un angajat care vorbește engleza. Multe oferă și ghiduri audio multilingve.

  • Restaurante, cafenele, magazine etc. Toți angajații vor fi în măsură să vă ajute în engleză sau într-o altă limbă, dacă este necesar.

  • În aceste condiții, niciun fel de problemă nu va apărea pentru turiștii care nu vorbesc franceza. Veți profita pe deplin de sejurul dvs. la Paris fără cea mai mică dificultate. Dar dacă doriți să mergeți mai departe, să comunicați direct cu localnicii pe stradă și în franceză, să comunicați mai general sau pur și simplu să faceți noi cunoștințe? Totul depinde de ceea ce vă așteptați de la sejurul dvs. la Paris. Această nouă ambiție revine, nici mai mult nici mai puțin, la a începe să învățați franceza!

    În caz de urgență, o listă de expresii gata de folosit pentru viața de zi cu zi la Paris

    Dar înainte de asta, în caz de urgență, s-ar putea să vă rămână cuvintele și să nu reușiți să vă faceți înțelese. Iată o listă de expresii „gata de folosit” pentru diverse situații:

    Orientare

    Transporturi în comun

    Rezervarea unei camere de hotel

    Comandarea mâncării

    Am pregătit și o listă completă cu câteva sute de cuvinte și expresii utile. Faceți clic pe (va urma).

    În cele din urmă, puteți consulta mereu și următoarele articole ale site-ului nostru, bogate în informații utile:

    ```html

    Ce-ar fi să învățați franceza? Metode noi bazate pe memorare inteligentă și durabilă pentru turiștii care nu vorbesc franceza

    Deși vorbi engleza la Paris nu este considerat nepoliticos, așteptarea ca fiecare francez să vorbească engleza va fi, dimpotrivă, percepută ca atare.

    În plus, pentru a evita o eventuală reacție „rezervată” din partea interlocutorului dvs. parizian, va fi întotdeauna apreciat dacă începeți conversația cu o frază simplă sau câteva cuvinte în franceză („Bonjour”, de exemplu, sau „Bonjour, vorbiți engleza?”). Dacă răspunsul este pozitiv, vorbiți rar și articulați clar. Întrebarea dacă vorbesc engleza este, de fapt, o bună introducere și va fi percepută ca mai primitoare de către parizieni.

    „Vă dau un sfat: dacă mergeți în Franța, vorbiți franceza cu francezii, va fi mult mai ușor să vă faceți prieteni și vă vor admira, pentru că franceza nu este o limbă ușoară!”
    Berd, german, profesor.

    panel-on-parle-français-for-non-French-speaking-tourists

    Pentru turiștii care nu vorbesc franceza și care vorbesc o limbă latină (italiană, spaniolă, română), învățarea francezei este mai ușoară atunci când este vorba de un franceză neacademică. Trebuie să știți, de asemenea, că engleza conține 50% de cuvinte de origine franceză, scrise aproape la fel. Din păcate, pronunția a fost deformată încă de la origine, iar cea a fiecărei limbi a „derivat” în timp. Astăzi, pronunția aceluiași cuvânt este adesea diferită, greu de pronunțat pentru un vorbitor de engleză, și la fel de greu pentru un vorbitor de franceză care practică engleza!

    Prin urmare, dacă sunteți un turist care nu vorbește franceza și doriți să vorbiți franceza în timpul șederii dvs. la Paris, este necesar să începeți să învățați franceza cu câteva luni înainte. Persoanele dotate o învață foarte bine în 6 luni. Există acum metode pentru „oamenii obișnuiți”, bazate pe o memorare inteligentă și durabilă a vocabularului, prin „repetiție spațiată”. Cu doar 15-30 de minute de efort zilnic, este posibil.

    În 3 luni, nu veți fi fluent, dar veți înțelege majoritatea expresiilor curente atunci când vi se vor adresa la un ritm „lent”. Și, desigur, veți putea răspunde, în ciuda unor lacune de vocabular, a accentelor și a greșelilor gramaticale. Dar va fi un bun început pentru a practica pe loc și a continua și după întoarcerea acasă.

    ```

    Printre cursurile de învățare rapidă a limbilor străine, am remarcat „Duolingo”, o platformă online practică. Învățarea pe Duolingo este complet gratuită. Instrumentul poate fi folosit în sincronizare atât pe computer, cât și pe aplicații mobile, fiind gratuit și pe telefon. Dacă doriți să urmăriți progresul elevilor (copiii voștri?) pe Duolingo for schools, puteți face acest lucru cu același cont. Totul rămâne gratuit. Există și un abonament premium: Duolingo Plus, care oferă acces fără reclame și lecții disponibile offline. Mai multe detalii despre Duolingo Plus puteți găsi pe site-ul lor.

    Despre limba franceză: Academia Franceză

    Ca orice limbă, franceza evoluează în timp. Dar mai lent decât engleza. Un text francez din Evul Mediu rămâne astăzi destul de inteligibil pentru cei care nu sunt specialiști în franceza veche.
    Academia Franceză selectează, normalizează și formalizează inovațiile care apar în limbă de-a lungul timpului. Fondată în 1634 de cardinalul Richelieu (prim-ministru al lui Ludovic al XIII-lea), ea este compusă din patruzeci de membri aleși pe viață de către colegii lor. Aceștia sunt numiți „Imortalii”. Nu există condiții privind titlul sau naționalitatea pentru a intra în „Companie”, ci doar meritul de a fi ilustrat limba franceză.
    Ei sunt aleși conform unei tradiții și poartă o ținută din alte vremuri (bicorn, mantie și spadă).
    Locul lor de întâlnire, numit „Cupa”, se află în incinta Institutului Franței, pe strada Quai de Conti nr. 23 – 75270 Paris, vizavi de Luvru, după traversarea podului Arts.
    Academia Franceză discută despre limbă și publică anual adăugirile și eliminările din Dicționarul Academiei Franceze.

    Ce să faceți dacă vă simțiți rău în timpul șederii la Paris?

    Pentru turiștii care nu vorbesc franceza la Paris, poate fi obositor să fii înconjurat constant de oameni care vorbesc o limbă străină pe care nu o stăpânești perfect. Soluția constă adesea în a reveni la un mediu familiar, și mai ales „limba maternă”. Cel mai simplu mijloc este să mergeți la o sală de cinema sau teatru parizian specializată:

  • Theatre in Paris
    Ei traducă zeci de piese, de la „Cyrano de Bergerac” la „Grease”, printre multe altele. Un ecran de proiecție deasupra scenei vă va permite să urmăriți dialogurile traduse în engleză și să vă cufundați pe deplin în piesă. Biletele pentru aceste reprezentații cu traducere costă 25 de euro sau mai mult.