Ikke-fransktalende turister: Gå ikke glip af noget under jeres besøg i Paris

Mange ikke-frankofone turisters frygt er, at de ikke kan gøre sig forståelige, når de er i Frankrig. Men løsningen er lige ved hånden – uden at skulle lære fransk. Vi forklarer nedenfor, hvorfor vi er så optimistiske.

Fremmedsprog, Babels tårn-komplekset og fransk for ikke-frankofone turister

Der findes omkring 6.900 sprog i verden i dag. Det franske sprog er kendt for at være ret svært. Det er officielt: UNESCO har klassificeret sprog efter, hvor svære de er at mestre. Nummer 10: fransk! Selvom det er relativt let for talere af andre romanske sprog (spansk, italiensk osv.), udgør dets strenge grammatik og udtalerregler (stumme bogstaver, bindinger osv.) en alvorlig fælde for dem, der forsøger at lære det…

Tourister, der ikke taler fransk, som i Babels tårn
Babels tårn – Babel Tower

Fransk beskrives som flydende, smidigt, elegant og æstetisk tiltalende. Med sit “umulige” r, sine nasale vokaler som “en”, “in” og “un” samt sin melodiske intonation lyder det yderst musikalsk for et fremmed øre.

Her er de indtagende og vidende kommentarer fra Henriette Walter, emeritaprofessor i lingvistik ved universitetet: « På vores sprog er det ikke nødvendigt at lægge tryk på en bestemt stavelse eller del af ordet for at blive forstået. Vi kan modulere ordet, som vi har lyst til. Vi kan sige til nogen: “Du er virkelig IM-possible” eller “imPOssible”, og vi bliver forstået. Og hvilken effekt har det? Det er det, der gør vores sprog så sangbart, behageligt, sanseligt – “sexy”, som udlændinge siger. Det fortryller folk. Gør andre sprog det på samme måde? Ja. Baskisk, for eksempel, er også det, som lingvister kalder et “tonelagsløst” sprog. Vokalerne “blødgøres”. Fransk har mindst elleve og op til seksten af dem, mod tre på arabisk.
Det er også derfor, udlændinge har indtryk af, at fransk tales meget hurtigt, hvilket ikke nødvendigvis er tilfældet. Der er nemlig ingen rytme eller “akustiske holdepunkter” defineret af tryk og konsonanter inde i ordene, som i de fleste andre sprog.

Sproget er derfor svært at “gengive” for dem, der ikke har lært det fra barnsben (3–5 år). Det er nok med et enkelt ord eller en sætning for at blive genkendt som “ikke hjemmehørende”.

Men hvad betyder det for dig? Vi har undersøgt dit problem som ikke-frankofon turist i Paris. Vi har listet løsningerne herunder, så du endegyldigt kan slippe af med dine bekymringer.

Er det egentlig rigtigt, at pariserne taler lidt eller slet ikke engelsk?

Den britiske organisation EF (Education First) udgav i 2020 “English Proficiency Index” over verdens lande (ikke-engelsktalende lande). Frankrig ligger på et gennemsnitligt niveau, nummer 28 ud af de 100 undersøgte nationer og nummer 23 ud af 34 europæiske nationer (de fire øverste nationer blandt de 100 undersøgte er, i rækkefølge, Holland, Danmark, Finland, Sverige og Norge). Det betyder, at Frankrig i høj grad har indhentet sit forsinkede niveau i forhold til tidligere, især fordi pariserne, du møder under dit besøg i Paris, er langt mere vant til at tale engelsk end indbyggerne i “det dybe Frankrig”. For nylig talte 20 % af franskmændene engelsk, og 40 % mestrede grundlæggende samtale. Men denne score er blevet forbedret de seneste år. Unge voksne, især, studerer ofte engelsk i skolen og på universitetet og er mere tilbøjelige til at forstå dig. Det betyder, at du i en gade i Paris har mere end 50 % chance for at kunne kommunikere let med en tilfældig forbipasserende. Til orientering: 15 % af befolkningen født i England taler flydende et fremmedsprog.

Ikke-fransktalende turister klædt som franskmænd

Selvfølgelig er den engelsk, som en franskmand taler, ikke den samme som en britisk, men den er som regel tilstrækkelig til at løse ethvert “praktisk” problem under dit ophold. Selvom engelsk ikke er dit modersmål, vil du let forstå dine franske samtalepartnere.

En bemærkning fra en britisk besøgende i Frankrig: « Det bliver stadig mindre svært at finde franskmænd, der taler engelsk med dig, især blandt de unge. Det er sandt, at franskmændene er meget knyttet til deres sprog, men dem, der kan tale andre sprog, gør det gerne. »
Steve, britisk, forretningsmand.

Og hvad med de ikke-engelsktalende og ikke-fransktalende? Frankrig har været et land med høj immigration i mange år. Denne immigration begyndte med italienere (mellem de to verdenskrige), derefter spanierne (lige inden Anden Verdenskrig), senere folk fra Østeuropa (fra den tidligere sovjetiske blok) og lande fra Afrika. Derfor vil det være muligt at støde på en tilfældig efterkommer af disse migranter, som kan hjælpe dig sprogligt.

Men for resten: I hvilke situationer skal du forklare dig og/eller argumentere på fransk?

For at undersøge dette forhold, lad os se på de “oplevelser”, du kommer til at “opleve” fra det øjeblik, du forlader dit hjemland for at rejse til Paris, hvis du er en ikke-fransktalende turist:

Under disse omstændigheder vil der ikke være nogen problemer for ikke-fransktalende turister. I kan nyde jeres ophold i Paris uden nogen som helst vanskeligheder. Men hvad sker der, hvis I ønsker at gå videre, tale direkte til folk på gaden på fransk? Kommunikere generelt? Lære folk at kende? osv. Det afhænger af, hvad I forventer jer af jeres ophold i Paris. Dette nye mål er intet mindre end at begynde at lære fransk!

I nødstilfælde: En liste med færdige franske vendinger til hverdagen i Paris

Men inden da, i tilfælde af en nødsituation, kan I blive overrasket og ikke være i stand til at kommunikere med jeres samtalepartner. Vi har forberedt en liste med "færdige" sætninger til forskellige situationer:

At finde vej

I offentlig transport

At reservere et hotelværelse

At bestille mad

Vi har også udarbejdet en omfattende liste med flere hundrede ord og vendinger, som I muligvis har brug for. Klik på (kommer snart).

Endelig kan I altid konsultere følgende artikler på vores hjemmeside, som er fyldt med nyttig information:

Hvorfor ikke lære fransk? Nye metoder baseret på intelligent og varig indlæring for ikke-fransktalende turister

Selvom det ikke anses for uhøfligt at tale engelsk i Paris, vil det bestemt blive opfattet som uhøfligt at forvente, at enhver franskmand taler engelsk.

For at undgå en potentiel "blandet" reaktion fra jeres parisiske samtalepartner, vil det altid blive værdsat at begynde samtalen med en simpel fransk hilsen eller nogle få ord på fransk ("Bonjour" for eksempel eller "Bonjour, parlez-vous anglais?" (Hej, taler du engelsk?)). Hvis svaret er ja, så tal langsomt og udtal tydeligt. At spørge, om de taler engelsk, er faktisk et godt udgangspunkt og vil blive opfattet som mere venligt af pariserne.

"Jeg giver jer et råd: Hvis I tager til Frankrig, så tal fransk med franskmændene. Det vil være meget lettere at få venner, og de vil beundre jer, fordi fransk ikke er nemt!"
Berd, tysker, underviser.

skilt-her-taler-vi-fransk-for-ikke-fransktalende-turister

For ikke-fransktalende turister, der taler et romansk sprog (italiensk, spansk, rumænsk), er det lettere at lære fransk, når det begrænses til hverdagssprog. Det skal også bemærkes, at engelsk indeholder 50 % franske låneord, som stort set er skrevet identisk. Desværre er udtalen blevet forvansket fra starten, og udtalen i hvert af disse sprog har "udviklet sig" over tid. Således er udtalen af det samme ord i dag ofte meget forskellig og svær at udtale for en engelsk ven af fransk kultur. Det gælder i lige så høj grad for en fransktalende, der taler engelsk!

Derfor, hvis du er en ikke-fransktalende turist, der gerne vil tale fransk under dit besøg i Paris, er det nødvendigt at begynde at lære fransk nogle måneder i forvejen. Personer med talent lærer fransk rigtig godt på 6 måneder. Der findes nu metoder for de “almindelige” mennesker, som bygger på intelligent og varig indlæring af ordforråd og ved hjælp af “spredt gentagelse”. Og det med en investering på blot 15 til 30 minutter om dagen.
På 3 måneder vil du ikke være flydende to-sproget, men du vil forstå de fleste almindelige udtryk, når de bliver sagt i et “langsomt” tempo. Og du vil være i stand til at svare, selvfølgelig med ordforrådsmangler, accent og grammatiske fejl. Men det vil være et godt udgangspunkt for at øve sig, når du er i Paris, og for at fortsætte efter hjemkomsten.

Blandt de hurtige sprogkurser har vi noteret os “Duolingo”, et praktisk onlinekursus. Sproglæring på Duolingo er helt gratis. Duolingo kan bruges synkront på din computer og via apps, og det er også gratis til mobile enheder. Hvis du har brug for at følge elever (dine børn?) på Duolingo for Schools, kan du gøre det med den samme konto. Det er også gratis. Der findes også et premium-abonnement: Duolingo Plus, som er en annoncefri pakke med adgang til offline-lektioner. Du kan finde flere detaljer om Duolingo Plus.

I relation til det franske sprog: Académie française
Som alle sprog udvikler fransk sig med tiden. Men mindre end engelsk. En middelalderlig fransk tekst er stadig ret forståelig i dag for ikke-fagfolk i gammelfransk.
Académie française sorterer, standardiserer og formaliserer de nye ord, som dukker op i sproget over tid. Académie française blev grundlagt i 1634 af kardinal Richelieu (Ludvig 13.’s førsteminister) og består af fyrre medlemmer, som vælges på livstid af deres ligemænd. De kaldes “De Udødelige”. Der er ingen betingelser om titel eller nationalitet for at blive medlem af “Selskabet”, ud over at have gjort sig fortjent til det franske sprog.
De vælges i henhold til en tradition og iført en dragt fra en anden tid (med toppet hat, kappe og sabel).
Deres mødelokale hedder “Kuplen” i bygningen Institut de France, på Quai de Conti 23 – 75270 Paris, over for Louvre, når man krydser Pont des Arts.
Académie française diskuterer sproget og udgiver tilføjelser og fjernelser af ord i sin ordbog, Dictionnaire de l’Académie française, hvert år.

Hvad gør du, hvis du føler dig deprimeret under dit ophold i Paris?

For ikke-fransktalende turister i Paris kan det være trættende konstant at være omgivet af mennesker, der taler et fremmedsprog, som man ikke forstår perfekt. Løsningen er ofte at finde et velkendt miljø og især “sit modersmål”. Den nemmeste måde at gøre det på er at besøge en biograf eller et parisisk teater, som er specialiseret i: